The phrase is immortalized in Turkish literature by the poet in his famous poem Lavinia . He writes, "Sana gitme demeyeceğim / Gene de sen bilirsin" ("I won't tell you not to go / Still, you know best").
"You think you're the man? Sure, buddy, you know best ." Summary of Usage Formal/Neutral "It's up to you" or "As you wish". Romantic "I want you to stay, but I won't force you". Angry "Go ahead, do the wrong thing and see what happens". sen_bilirsin_versiyon
Here is an exploration of the different "versions" of this phrase and why it remains one of the most interesting expressions in the language. 1. The Dismissive Version (The "Fine, Whatever") The phrase is immortalized in Turkish literature by